Image Slider

Mostrando entradas con la etiqueta historia. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta historia. Mostrar todas las entradas

viernes, 15 de mayo de 2015

Me imagino que pocos se habrán puesto a pensar, porque los soldados y milicianos que combatieron en la batalla del Alto de la Alianza y el Morro de Arica, tenían el uniforme de color blanco, que no es el apropiado, para esta clase de campañas. La respuesta se encuentra en una de las traiciones de Piérola.......Corría el mes de febrero de 1880 y el pueblo limeño, al notar que el gobierno había abandonado a su suerte al ejército del sur, que luchaba contra el invasor, salió a las calles en ruidosas manifestaciones para exigir al dictador Piérola que envíe socorro a nuestros soldados. Para acallar estos ánimos, Nicolás de Piérola, con mucha bulla y teatro acopio un cargamento con muchas cajas en el Callao a vista de la población, que pensaba que en ese cargamento iba la salvación del ejército del sur o de Tacna, como también se le llamaba.
El envío se cargó en la corbeta Unión, único barco que le quedaba al Perú, pero de estructura débil, al mando del buque estaba Manuel Villavicencio, hábil y valiente marino peruano, que creyendo también que en las bodegas de su barco estaba la salvación del Perú, hizo lo imposible y llego a Arica, después de romper el bloqueo a que estaba sometido este puerto, por la escuadra enemiga, entro y empezó a descargar su carga, en medio de la algarabía y los vítores de la población peruana que estaba en la orilla. Terminada la faena y con una admirable habilidad, Villavicencio, volvió a romper el bloqueo y enrumbó hacia el Callao, donde llego sin novedad, esta acción fue comentada en todo el mundo...

Cuando los defensores de Arica abrieron las cajas, que con cuanto esfuerzo habían llegado hasta ahí, se dieron cuenta que solo había grandes cantidades de tela blanca, algunos pares de zapatos y dos ametralladoras malogradas, por ello, esta acción que en un principio elevo los corazones, después de saber la verdad, significo un duro golpe, para la moral de nuestros defensores. Ni una bala, ni un fusil, nada que sirviera para enfrentar al enemigo, había llegado en el cargamento secreto de Piérola.
No habiendo más que tela blanca, las damas tacneñas y ariqueñas, se dieron a la labor de hacer uniformes con esa tela para los milicianos y soldados. Esta es la razón porque nuestros mártires, en el momento de ofrecer sus vidas en defensa de la Patria vestían con uniformes blancos.

Por Enriko Nalvarte

sábado, 3 de noviembre de 2012


Según referencias  publicadas hace  un  tiempo  en una revista, la  palabra Cuchimilco, es de origen mexicano  (Por  similitud con Xochimilco). Hace  algunos meses un amigo  del país  de los Aztecas, despejó mis dudas  con la palabra  XOCHIMILCO, pues  le hice  el interrogantes  y su respuesta fue que  Xochi significa  flores  y Milco, lugar  de . Entonces la traducción  seria: Lugar de flores. Si  somos  más  cuidadosos  y revisamos  el diccionario , encontraremos  que el prefijo  CUCHI , significa  cerdo y si lo relacionamos  con su  complemento  MILCO, nos daría: Lugar de cerdos. Refiere  una historia  que, los  primeros  Cuchimilcos  fueron encontrados  en un  criadero de cerdos, de ahí  el origen de ésta  denominación.
¿Para qué sirvieron, ¿porqué se les  encuentra algunas  veces  en pareja? , ¿por qué llevan pinturas , vestimentas  y plumas? ¿Porqué existen  de diferentes y variados tamaños  y algunos  son  finos  y otros  toscos? etc.
Aunque no todo está dicho sobre éstas representaciones  antropomorfas, podemos  tentar  algunas  hipótesis.
 Qué existió una especie  de clase social, los que  tenían  más poder  eran  enterrados  muy decorados  y de un  horneado muy cuidadoso , mientras que  los no horneados  eran de clase popular  o del pueblo.
Al encontrárseles en parejas , predomina  más la presencia  del género  femenino , ya que es la que concibe  a un  ser; y si fueron enterrados juntos  hombre  y mujer; se refiere  al complemento masculino quien fertiliza a la mujer  y da  origen  a una  nueva  vida .
Lo hay de diferentes  tamaños , pero  según referencias  encontradas  en  algunas  tumbas, los más pequeños  corresponden  muchas  veces a  tumbas  de niños.
 Los personajes  masculinos  presentan una  decoración tubular  encima  de la cabeza a modo de tocado a  veces  decorado  con plumas de aves.
 Unos  presentan deformación  del cráneo, lo que  demuestra que era  una  costumbre de esta zona, al encontrar  cráneos deformados  en las tumbas.
 Son muy pocos  los encontrados  con vestimenta, e incluso  con sus alforjas conteniendo maíz o algodón, ello nos  demuestras sus costumbres  y forma de vestir.
 La presencia de éstos  personajes  atrae  a muchos  , debido  a lo curioso de sus pinturas  e incluso  ha sido comercializados  como artesanía  a nivel  nacional e  internacional . Tal vez  una muestra  de cómo lo pasado  hecho  por un alfarero peruano, es  realizado  por un actual  y admirado en el mundo.
Autor: Miguel Ángel Silva Esquén
Publicado en Cartel- septiembre 2,002.

lunes, 16 de julio de 2012


La escarapela del Perú es un distintivo nacional de los peruanos. 
Los colores de la cinta de esta escarapela tienen la misma disposición de los de la bandera nacional. Tiene dos variantes, uno sin las dos cintas, y otro que sí las tiene. Se utiliza comúnmente prendida, a manera de insignia, en el lado izquierdo del pecho durante todo el mes de julio.

martes, 19 de julio de 2011

Pasó 27 años en la cárcel. Superviviente victorioso de otra de las grandes infamias de nuestra humanidad. El apartheid, al menos el oficial, es casi historia. Nelson Mandela hizo una breve aparición en el Mundial de Suráfrica y las televisiones de todo el planeta pudieron mostrar la imagen sonriente de un mito siempre sonriente. Clint Eastwood le dedicó Invictus, donde Mandela recita en la cárcel el poema Invictus de William Ernest Henley.

Desde la noche que sobre mi se cierne,
negra como su insondable abismo,
agradezco a los dioses si existen
por mi alma invicta.
Caído en las garras de la circunstancia
nadie me vio llorar ni pestañear.
Bajo los golpes del destino
mi cabeza ensangrentada sigue erguida.
Más allá de este lugar de lágrimas e ira
yacen los horrores de la sombra,
pero la amenaza de los años
me encuentra, y me encontrará, sin miedo.
No importa cuán estrecho sea el camino,
cuán cargada de castigo la sentencia.
Soy el amo de mi destino;
soy el capitán de mi alma.

martes, 5 de julio de 2011

Fue hijo de Nicolás Fierro y de Carmen Palas, mulato de talento intuitivo, desarrollaría muy pronto su aptitud para representar sobre el papel objetos y personas. Y, en tanto que para ganar el sustento pintaba letreros comerciales y carteles de toros o moldeaba las rústicas figuras destinadas a los "nacimientos", sus mejores dotes de artista eran volcadas en acuarelas que retrataban tipos y costumbres de su época, y que han transmitido la imagen de un mundillo tan pintoresco como amable.

Papa Huevos - 1830 PANCHO FIERRO

Indios que llevan a su pueblo la efigie de un Santo PANCHO FIERRO

Agusdor regando la plaza de Lima - 1850 PANCHO FIERRO

Ño Juan Cabezudo/(a) El Maricón PANCHO FIERRO

Danza de Pallas - 1820 PANCHO FIERRO

En Amancaes - Zamacueca Decente - 1840 PANCHO FIERRO

En Amancaes - Zamacueca - 1840 PANCHO FIERRO

Para el Santo Monumento PANCHO FIERRO

Rosario Callejero PANCHO FIERRO

Transporte de Cadáver a la Iglesia PANCHO FIERRO

Maestro de Escuela - 1800 - 1820 PANCHO FIERRO

Balancín que regresa de Amancaes PANCHO FIERRO

Biografía de Pancho Fierro

Son de los diablos PANCHO FIERRO

Sigue la procesión cívica - 1821 PANCHO FIERRO

Las Suertes PANCHO FIERRO

Altar de Purísima - 1820 PANCHO FIERRO


Aunque no acostumbraba a firmar sus acuarelas, su nombre ha definido un estilo y una inspiración inconfundibles. Se calcula que llegó a pintar aproximadamente 1200 escenas de la vida limeña, las cuales ofrecería a la venta a través de la casa "Ricordi" y contaron con la demanda de los aficionados y entendidos del tema. Inclusive existieron otros artistas que las imitaron o plagiaron. La colección más conocida fue tomada por el literato Ricardo Palma, cuyos herederos la entregaron a la Municipalidad de Lima, y es la que en la actualidad se encuentra expuesta en el Museo de Arte de Lima.
Entre otras colecciones importantes que se tiene conocimiento, se cita las formadas por el pintor francés, Léonce Angrand, por el etnógrafo ruso Leopoldo Shrenk, cuyas 78 acuarelas se hallan en el museo de etnografía de Leningrado, y la que se conserva en la Hispanic Society de Nueva York. Una cabal evaluación de los antecedentes y el carácter del arte de Pancho Fierro ha sido publicada por Manuel Cisneros en 1975.

miércoles, 26 de enero de 2011


En exilio español y lejos de la patria que amó con absoluta singularidad, había muerto el mes de junio del 2004, a los 74 años, el formidable humanista, lingüista y antropólogo Alfredo Torero Fernández de Córdova. Como siempre, la importancia que tiene la magna obra que dejó demorará aún un buen tiempo en ser reconocida aquí, en su tierra. Porque el lingüista y patriota fue ampliamente conocido en las esferas peruanistas en Europa y en América del Norte.

Patricio provinciano de la vega del río Huaura, que reúne las aguas del sagrado nevado Yerupajá, Alfredo Torero nació en la puebla de Huacho en l930. De silenciosa labor en el periodo de su formación, irrumpió de pronto en l970 en la mata del pensamiento humanista universitario: había trabajado en profundidad todas las vertientes de la lingüística de la postguerra, sobretodo el estructuralismo de Roman Jakobson y el neocartesianismo de Noam Chomsky, y aplicaba, con finura de análisis, el novísimo instrumento de la glotocronología léxico-estadística de Morris Swadesh.

Escribe así su revolucionario ensayo de una treintena de páginas: Lingüística e historia de la sociedad andina, en el que demuestra con claridad meridiana el origen limeño del protoquechua, hacia el siglo V dC, formado en los intervalles adyacentes al nudo de Pariaqaqa, en la privincia central de Huarochirí y aledaños. Esta contribución extraordinaria apareció en la compilación El reto del multilingüismo en el Perú, hecha por Alberto Escobar, para el IEP de Lima, en l972.



Luego, Torero estudia las variaciones dialectales del quechua, dividiéndolo en Q I y Q II, (que corresponden a la clasificación Q B y Q A de Gary Parker, respectivamente) y suelta, por la U. Ricardo Palma, su formidable ensayo El quechua y la historia social andina, en 1974. Son dignas de recuerdo las respetuosas y ricas polémicas con el maestro Max Jurth, fonologista suizo que postulaba el origen azuaino (cuencano-ecuatoriano) del quechua.

Desde entonces su trabajo se multiplica: El comercio y la difusión del quechua: el caso de Ecuador (l984), Deslindes lingüísticos en la costa norte peruana, (1987). Lenguas y pueblos altiplánicos en torno al siglo XVI (l987).

Añade ahora otros trabajos de gran importancia: Áreas toponímicas e idiomas en la sierra norte peruana (l989), El quechua costeño (1990), Procesos lingüísticos e identificación de dioses en los Andes centrales (1990), La familia lingüística uru-chipaya (1992), Lenguas del nororiente peruano: la hoya de Jaén en el siglo XVI (1993).

Luego de una lamentable pérdida de 600 páginas sobre la lengua muchik en el metro de París, trabaja nuevas fichas. Aparece así La fonología del idioma Mochica en los siglos XVI-XVII (l997). Pero esa pérdida lo había obligado a un cambio de timón y se doctora en la Sorbona con la tesis Le Puquina, la troisième langue général du Pérou , que permanece sin traducir.


Prestigioso profesor universitario, es autor del primer Mapa Lingüístico del Perú. Fue vicerrector de la UNMSM y un fervoroso defensor de los derechos del pueblo. Sufrió el oprobio y la saña del régimen del dictador y criminal Fujimori que lo alejó desde los años 90 del pueblo que tanto defendió y amó.

Sus últimos trabajos siguieron siendo de absoluta solvencia: Entre Roma y Lima. El Lexicón Quechua de fray Domingo de Santo Tomás, Madrid, 1997. El primer vocabulario de la lengua aymara de Ludovico Bertonio (1612), Valencia,1999. La lingüística al servicio de la (pre)historia de América. " Mi trabajo de campo ante un medio étnico y social diferente." Lengua “visión del mundo”. "Periodos de la expansión Quechua". Conflictos interétnicos que facilitaron la conquista...


Unió a sus múltiples talentos el arte de la solidaridad, de la que quedamos testigos, y el de la amistad: pronto saldría en México su texto sobre J. M. Arguedas, recordatorio de una relación tan íntima y fecunda.
Sin duda, Alfredo Torero pisó fuerte y bien en este mundo. Dondequiera que estén, han de estar ya conversando este par de zorros, en las nieves de qué Apu, a orillas de qué río interminable como nuestra memoria...

sábado, 22 de enero de 2011


El Distrito peruano de Hualmay es uno de los 12 distritos de la Provincia de Huaura en el Departamento de Lima y perteneciente a la Región Lima, Perú. El origen de la palabra Hualmay, la razón de su existencia se derivaría de la palabra GUALMAY, que data del año 1584 del Ayllu de Gualmay. No se sabe en que época del tiempo cambia su aspecto gramatical y se convierte en la palabra HUALMAY, eliminándose la letra "G" por la letra "H".

Search

Los Más Vistos

Recent Posts

Categorías

Publicidad

Estimado Lector

Estimado lector: Huacho.biz no se responsabiliza por los comentarios publicados, que son autoría de los usuarios que los firman. Los usuarios asumirán toda responsabilidad frente a terceros por cualquier daño o perjuicio que el contenido de sus comentarios pueda causar, incluyendo responsabilidades de tipo civil, administrativa y/o penal, o infracciones a derechos de autor o de marca, o cualquiera sea su naturaleza. Huacho.biz se reserva el derecho a eliminar los comentarios insultantes y/o que estén en contra de nuestras NORMAS Para ponerse en contacto con los administradores escríbanos a huacho.biz@gmail.com

Sample Text

Copyright © HUACHO . biz | Powered by Blogger
Desde Huacho Capital de la Hospitalidad